2022年の大河ドラマ「鎌倉殿の13人」ですが、毎週話題が絶えない大河となっていますよね。
ドラマといえばサブタイトルも重要ですが、鎌倉殿の13人第37回(9月25日放送)のサブタイトルでは「オンベレブンビンバ」とのこと。
これにはネットでも
次回予告
内容がますます地獄なんですけど何せサブタイトルが謎すぎて頭に入ってこない
「オンベレブンビンバ」!?!?!?!?
#鎌倉殿の13人— ルルフ (@hervorruf) September 18, 2022
畠山殿~~~(号泣)と倒れ伏したのに、今は「オンベレブンビンバ」って何??? ってなった今日の鎌倉殿 #鎌倉殿の13人
— シン・蓮花茶🦈実況💉💉💉💉 (@lotusteajikkyou) September 18, 2022
大河ドラマ鎌倉殿の13人なのになぜかカタカナサブタイトル「オンベレブンビンバ」とあり、言葉の意味が分からないという声が出ています。
そこでこの記事では、鎌倉殿の13人第37回サブタイトル「オンベレブンビンバ」の意味についてまとめていきます。
鎌倉殿の13人:第37回「オンベレブンビンバ」予告
それは次回予告のタイトルを見せられたこっちのセリフである。#鎌倉殿の13人#オンベレブンビンバ pic.twitter.com/WWcmRdTbiW
— かかまつ (@kakamatsukk) September 18, 2022
鎌倉殿の13人第36回では、 謀反人に仕立て上げられた畠山重忠の最期が放送されました。
イケメン俳優・中川大志さん演じるかっこよすぎ畠山重忠の最期ともあり、放送後は畠山重忠ロスの叫びが聞こえましたが、同時に次回予告サブタイトルの「オンベレブンビンバ」の言葉の謎が話題となっています。
オンベレブンビンバはイタリア語?ゴッドファーザーオマージュなのか?!
泰時と政子のやり取り面白そう😂
てか「オンベレブンビンバ」って何?#鎌倉殿の13人 pic.twitter.com/4TVVbzgkDl— 弾正 (@naoejou) September 18, 2022
「オンベレブンビンバ」の意味は一体なんなのでしょうか?
カタカナであるので外国語であることは間違いないのでしょうが、SNS上では「オンベレブンビンバはイタリア語」ではないかという声が出ています。
オンベレブンビンバってこれなのかなぁ? pic.twitter.com/0iTcv9YAIQ
— keythke (@keythke) September 18, 2022
オンベレブンビンバは
ではないかという意見が多く出ています。
ombre per un bimboとは直訳すると「子供のための影」という意味になるようで、第37回には北条義時が父親である北条時政と対立する場面が描かれるため北条家の2人を意味する言葉なのかもしれません。
イタリア語で子供のための影って言ってる人がいたので近いスペル探してみた
Onbre Banbinba(直訳で子供の影)
これであってるかはわからん
が、時政パパの行く末を考えたら何かわかる
でもなんで外国語なの?
(真言かと思ったの私だけじゃないよね?)#鎌倉殿の13人#オンベレブンビンバ— 半天腰 (@uisge_beatha_15) September 18, 2022
同じ意味のイタリア語ですが「ombre per un bimbo」ではなく「Ombre Banbinba」ではないかという意見もありました。
なぜイタリア語なのかというと、鎌倉殿の13人の脚本家である三谷幸喜氏は「北条義時は映画『ゴッドファーザー』のマイケル・コルレオーネ(アル・パチーノ)なんです。」と公言していることからイタリア語を使用したのではと予想されます。
「義時は映画『ゴッドファーザー』のマイケル・コルレオーネ(アル・パチーノ)なんです。マイケルも兄・ソニー(ジェームズ・カーン)が殺されたことにより、やむなく家業を継いでのし上がっていきます。おそらく、原作者のマリオ・プーゾは、北条家の歩みに影響を受けて『ゴッドファーザー』を作ったんでしょう!」引用:https://realsound.jp/movie/2020/01/post-482520.html
三谷幸喜氏はゴッドファーザー作品を、これまで数多くの作品の手本にもしてきたとコメント。
北条時政は北条家や自分の大切なモノだけを守ることだけに固執し過ぎてしまい、そのためなら何をしてもいいと思っている様子もまさしくゴッドファーザー感。
そのためゴッドファーザーに敬意を表して「オンベレブンビンバ」というサブタイトルを付けたのではないでしょうか。
これまでのサブタイは日本語だったのに次回のオンベレブンビンバ (子供のための影)が場違いにイタリア語なのさ、、
自分の家族と領土を守ることだけを考えその為ならば何をしてもいいと思ってる時政パパが鎌倉の中では場違いなゴッドファーザー(イタリアマフィア)だからならえぐい。#鎌倉殿の13人— 名雪🦩🦩🦩 (@nayuki_mk1009) September 18, 2022
オンベレブンビンバ→イタリア語だと「子供のための影」
愛情を注ぐのが母親ならば、時には手本となり反面教師となり影から子供の成長を支えるのが父親
最後に時政パパ(影)に立ち向かい勝つことで、子供の小四郎はいよいよ二代目執権・北条義時が完成するんだ…#鎌倉殿の13人
— 名雪🦩🦩🦩 (@nayuki_mk1009) September 18, 2022
義時が自分を覆いかぶさる大きな影(父親・時政)を打ち破る回という意味なのでしょう。
そして三谷幸喜氏は1996年に放送された「竜馬におまかせ」でも
三谷幸喜は過去に民放ドラマ「竜馬におまかせ」でバンドの曲名「ふぉげらばり」(フォゲラバリ)も実は英語の「Forget about it」を日本語風に表記しています。
オンベレブンビンバも三谷幸喜流のゴッドファーザーをオマージュし、あえてカタカナ表記でサブタイトルにしたのではないでしょうか。
大姫のおまじないについてはこちら↓↓
おんたらくそわかの意味は呪い?大姫(あおい)のおまじない|鎌倉殿の13人
まとめ
鎌倉殿の13人第37回のサブタイトル「オンベレブンビンバ」は
・イタリア語で「ombre per un bimbo」「Ombre Banbinba」で直訳は「子供のための影」
ではないでしょうか。
三谷幸喜氏は北条義時のモデルをゴッドファーザーのマイケル・コルレオーネ(アル・パチーノ)だと公言していることから、ゴッドファーザーオマージュである可能性が高いです。
鎌倉殿の13人では、毎話毎話の三谷幸喜氏の脚本に魅了されてしまいますね。
こちらの記事も人気です↓↓
・浜口京子にイライラする嫌いの声!話し方が原因?発達障害の噂を調査